Britain’s government is apparently dropping “war on terror” from its vocabulary. The Daily Mail reports that “Islamic terrorist” is also out. You can sample the reaction in these comments at BoingBoing.
As discussed in this post, “war on terror” has become so overused as to become meaningless. Here’s a resolution for the new year for writers and editors: When tempted to type this into a story or label a page with it, ask whether it’s accurate and informative. The answer is likely no.
The next meeting of the Southeast chapter of the American Copy Editors Society is set. Here are the details:
WHEN: Sunday, Jan. 27, from 1 to 5 p.m.
WHERE: The Herald in Rock Hill, S.C.
- Moderating a Web site and what it means for copy editors.
- Sports as news: When does a sports story need to move into the news section? Who should handle the copy editing? Is a knowledge of sports necessary to properly handle such a story?
- Lost on the campaign trail: With so much copy being generated in this election cycle and too little space, how can a copy editor find the wheat among the chaff? What can the copy desk do to help give readers the information they need in forms they can easily digest?
- What’s Your Beef: A chance for copy editors to talk about what worries them or makes them angry.
For more information, contact Holly Kerfoot at hkerfoot (at) wsjournal.com.
And if you haven’t visited the ACES site lately, check out its spiffy redesign. It will make a copy editor proud, as form follows function.
The examples of unnecessary brackets in direct quotes keep coming. This one is especially noteworthy because it shows us how one quote can go in different directions.
Here’s the original quote from UNC basketball coach Roy Williams, promising to work his players hard after an ugly win against Nicholls State:
“They may be tired of me, but they’ll be a hell of a lot more tired of me after tomorrow.”
Here’s that quote in The News & Observer:
“They may be tired of me,” said an irritated Williams after his team allowed the Colonels to shoot 47.3 percent overall, and 50 percent from beyond the 3-point arc. “But they’ll be a [heck] of a lot more tired of me after tomorrow.”
Here it is in the Durham paper, The Herald-Sun:
“They may be tired of me, but they’ll be a hell of a lot more tired of me after [today].”
Thanks to brackets, N&O readers were spared the unpleasantness of seeing “hell” in print. Thanks to brackets, Herald-Sun readers were spared the trouble of figuring out what day it is.
My hunch is the readers could have dealt with these issues without the distracting doctoring of the Williams quote. If that hunch is wrong, a partial quote or paraphrase would have dodged those issues. After all, dodging is OK sometimes.
The kind and creative people at NewsU have added my course on alternative story forms to the site’s “coming soon” list.
That has been sending some traffic to this blog, and perhaps some of you are landing here for the first time and asking: “OK, pal. Where are the story forms?”
Please try this post for starters, and here for a collection of posts on this topic. Thanks for your interest, and I hope you enjoy the course when it’s released, which will probably happen in January.
This headline from CNN.com falls into a familiar trap — including words that can be read as either nouns or verbs. That ambiguity leads to reader confusion. The pileup of adjectives doesn’t help matters.
Here are two ways to interpret this:
- CIA agents are recording questions that they expect will come up at a White House briefing.
- Videotapes made and destroyed by the CIA are expected to be a topic at a White House briefing.
The second option is the meaning intended here, although it’s possible that the first is true as well. These days, who knows?
On a related note, the White House is unhappy with this New York Times story on the CIA tapes.
Remarks from Dana Perino, the White House press secretary, took a journalistic tack. She criticized the headline package as well as the use of anonymous sources.
A correction on this drophead is reportedly in the works.
UPDATE: Read the correction here.